VĂN HÓA ẨM THỰC
Món ăn Trung Quốc cho du khách lần đầu
“Món ăn Trung Quốc” không phải là một món ăn. Ít nhất là tám món, cộng với một số truyền thống dân tộc thiểu số riêng biệt và sự khác biệt giữa các vùng miền lớn hơn so với cách nấu ăn của Ý và Đức.
1. Tám món ăn chính của vùng (và hương vị thực sự của chúng)
Cách nấu ăn của người Trung Quốc đại lục theo truyền thống được nhóm thành tám món ăn chính của khu vực. Bạn không cần phải ghi nhớ chúng, nhưng biết được địa lý gồ ghề sẽ giúp bạn đặt hàng tốt ở bất cứ đâu.
| ẩm thực | Vùng đất | Hương vị tiêu đề | Món ăn đặc trưng |
|---|---|---|---|
| Tứ Xuyên (chuan) | Tứ Xuyên/Trùng Khánh | Vị cay + tê (mala), đậm đà, nhiều lớp | Đậu hũ Mapo, mì dan dan, Lẩu, cá luộc |
| Tiếng Quảng Đông (Yue) | Quảng Đông / Hồng Kông | Sạch, tươi, thiên về thành phần, dịu nhẹ | Dim sum, cá hấp, xá xíu, cháo |
| Sơn Đông (Lục) | Bờ biển phía bắc Trung Quốc | Mặn, mặn, nhiều hải sản | Cá chép chua ngọt, hải sâm om |
| Giang Tô (Tô) | Hạ Dương Tử | Tinh tế, hơi ngọt, nặng tay | Đầu sư tử viên, vịt muối, heo pha lê |
| Chiết Giang (Chiết) | Bờ Đông (Hàng Châu) | Vị ngọt nhẹ, tươi, mềm | Thịt lợn Đông Pha, cá Hồ Tây, gà ăn mày |
| Phúc Kiến (Tối thiểu) | Bờ biển Đông Nam | Hải sản, súp, vị umami nhẹ | Phật nhảy tường, hàu chiên |
| Hồ Nam (Xiang) | miền trung nam | Nóng (khác với Tứ Xuyên: nóng mà không tê), ám khói | Thịt lợn kho đỏ, thịt hun khói sốt ớt của Mao Chủ tịch |
| An Huy (Huệ) | Nội địa phía đông | Thảo dược rừng, món hầm chậm, món ăn miền núi | Cá quýt hầm măng |
Ngoài tám chính thức, đừng bỏ lỡ: Bún miền Bắc (Sơn Tây, Thiểm Tây - kéo tay, cắt tay, biang biang), Đông Bắc (Dongbei) thức ăn lúa mì và hầm, Vân Nam bún + nấm rừng + bún qua cầu, Tân Cương xiên thịt cừu và cơm kéo tay (truyền thống của người Duy Ngô Nhĩ), và tiếng Tây Tạng trà bơ và tsampa ở vùng cao nguyên.
2. “cay” thực sự có nghĩa là gì ở Trung Quốc
Văn hóa ẩm thực phương Tây có một từ dành cho nóng: cay. Tiếng Trung có ít nhất hai:
- La (辣) - ớt cay. Cảm giác nóng rát, loại cảm giác bạn thường thấy ở đồ ăn Thái hoặc Mexico.
- Mã (麻) - cảm giác tê tê từ hạt tiêu Tứ Xuyên (huajiao). Không hề nóng chút nào - cảm giác ù ù, hơi tê trên môi và lưỡi.
Tứ Xuyên và Trùng Khánh kết hợp cả hai (mala). Hồ Nam và Quý Châu dùng la nặng mà không nhiều ma. Cảm giác tê dại hầu như không bao giờ xuất hiện ở các nhà hàng quốc tế “Trung Quốc”, nên ngay cả những người ăn ở nhà quá nóng cũng thường mất cảnh giác.
Quy tắc thực tế: tại bất kỳ nhà hàng cay nào, hãy yêu cầu weila (nhẹ) hoặc Trung Lạp (trung bình) vào ngày đầu tiên của bạn, ngay cả khi khả năng chịu đựng ở nhà của bạn cao. Gọi món lẩu Yuanyang (chia nhỏ).
3. Cách gọi món mà không cần nói tiếng Trung
Bạn không cần phải nói tiếng Trung để ăn ngon. Bạn cần có ba thói quen:
- Sử dụng menu hình ảnh. Hầu hết các nhà hàng tầm trung và bình dân đều có một. Điểm.
- Sử dụng chế độ máy ảnh của ứng dụng dịch thuật. Các ứng dụng dịch thuật hiện đại phủ tiếng Anh (hoặc ngôn ngữ của bạn) lên trên menu tiếng Trung theo thời gian thực. Tốt một cách đáng ngạc nhiên ngay cả trên bảng viết tay.
- Gọi một carb + một protein + một loại rau + một súp. Cơ cấu bữa ăn của người Hoa là món ăn chung ở giữa, cơm riêng. Hai người: 2-3 món. Bốn người: 4-5 món cộng với một món canh.
Những cụm từ hữu ích được viết ra để chỉ cho nhân viên: "Không cay" 不要辣, "Ít dầu" 少油, "Ăn chay" 素食 / 我吃素, "Không thịt lợn" 不要猪肉, "Không đậu phộng" 不要花生, "Dị ứng" 过敏.
4. Ăn uống hạn chế
- Người ăn chay. Có thể nhưng cần được chăm sóc. Rất nhiều món "rau" sử dụng một lượng nhỏ nước luộc thịt hoặc cá. Hãy tìm nhà hàng "Su cai" (素菜) - nhiều thành phố có những địa điểm ăn chay theo phong cách Phật giáo. Ở Tây Tạng và phía Tây Nam, các lựa chọn ăn chay khó khăn hơn.
- Ăn chay. Khó hơn. Các nhà hàng chay Phật giáo là lựa chọn an toàn nhất vì họ tránh các sản phẩm động vật theo quy định tôn giáo. Ở các quận quán cà phê hiện đại ở Thượng Hải, Bắc Kinh, Thành Đô, Thâm Quyến, thực đơn thuần chay vẫn tồn tại.
- Halal. Dễ. Hãy tìm biển hiệu "Qing Zhen" (清真) và chữ viết Ả Rập bên ngoài. Ẩm thực Tây Bắc Trung Quốc (Hui, Uyghur) tự nhiên là halal và tuyệt vời.
- Kosher. Rất hạn chế. Các thành phố lớn (Bắc Kinh, Thượng Hải, Hồng Kông) có một số ít nhà hàng hoặc bếp ăn cộng đồng được chứng nhận.
- Không chứa gluten. Khó vì nước tương có chứa lúa mì. Các món ăn miền Nam làm từ gạo (Quảng Đông, Vân Nam) dễ nấu hơn các món miền Bắc làm từ lúa mì.
- Dị ứng hạt. Dầu đậu phộng được sử dụng rộng rãi; nhiều loại nước sốt có đậu phộng. Mang theo thẻ dị ứng viết bằng tiếng Trung.
5. Những cách cư xử cơ bản quan trọng trên bàn ăn
- Đưa bát cơm lên gần miệng và dùng đũa đẩy cơm vào - điều đó không thô lỗ mà là bình thường.
- Không cắm đũa thẳng đứng vào bát cơm; nó giống như hương thắp trong đám tang.
- Phục vụ các món ăn được chia sẻ; sử dụng đũa phục vụ nếu được cung cấp hoặc lật đôi đũa cá nhân của bạn.
- Việc rót trà hoạt động bằng cách gõ hai ngón tay lên bàn như một cử chỉ "cảm ơn".
- Việc húp mì và súp là điều bình thường. Việc nói to khi có thức ăn trong miệng là điều không bình thường.
- Người mời thường trả tiền. Chia hóa đơn không phải là quy định mặc định trong các bữa tối được tổ chức, mặc dù nó đã trở nên phổ biến với những người bạn trẻ.
6. Thức ăn đường phố: khi nào nên ăn, khi nào nên bỏ qua
Thức ăn đường phố ở Trung Quốc có thể rất tuyệt vời và nó cũng có thể là một trong số ít nguyên nhân thực sự khiến bạn bị ốm. Hai quy tắc:
- Ăn nơi người dân địa phương xếp hàng. Doanh thu có nghĩa là sự tươi mới. Các quầy hàng trống trong khu du lịch là biển cảnh báo.
- Ưu tiên các món nấu tại chỗ. Xiên nướng trước mặt bạn, jianbing làm theo yêu cầu, bánh bao ra khỏi nồi hấp - tất cả đều ngon. Các món ăn nguội để ngoài có nguy cơ cao hơn.
7. Đồ uống và trà
- Nước máy không được uống ở Trung Quốc. Chỉ luộc hoặc đóng chai.
- Nước nóng thường được cung cấp mặc định tại các nhà hàng, kể cả trong mùa hè. Bạn có thể yêu cầu nước lạnh (bing shui).
- Văn hóa trà là có thật Ở Quảng Đông, dim sum đi kèm với trà. Ở Tứ Xuyên và Vân Nam, quán trà là trung tâm xã hội. Ở Triều Sơn, nghi lễ trà công phu là cuộc sống hàng ngày.
- Các loại bia địa phương (Tsingtao, Snow, Yanjing, Harbin) là những loại bia nhẹ. Bia thủ công đã trưởng thành ở Thượng Hải, Bắc Kinh, Thành Đô, Thâm Quyến.
- Baijiu là quốc hồn. Mạnh mẽ, chia rẽ, thường xuyên đổ xô vào các bữa tối công việc. Nhấm nháp, đừng bắn những thứ xa lạ.
8. Những điều cần bỏ qua trong chuyến đi ngắn ngày
- Các món ăn "Tây Trung Quốc" không thực sự được phục vụ ở đây (chop suey, bánh quy may mắn, chung chung "General Tso").
- Bữa sáng tự chọn của khách sạn nếu có gian hàng jianbing bên ngoài.
- Du lịch trọn gói "bữa tiệc hoàng gia" ở Bắc Kinh với ngân sách eo hẹp
- Bất cứ thứ gì được gắn nhãn là "món ăn vặt nổi tiếng của địa phương" với diện mạo chuỗi hoàn toàn mới trên con phố di sản; ban đầu thường là một cửa hàng nhỏ cũ cách đó hai dãy nhà.
Xem 12 thành phố lớn Đọc hướng dẫn nghi thức Danh sách kiểm tra trước chuyến đi