VĂN HÓA ẨM THỰC

Món ăn Trung Quốc cho du khách lần đầu

“Món ăn Trung Quốc” không phải là một món ăn. Ít nhất là tám món, cộng với một số truyền thống dân tộc thiểu số riêng biệt và sự khác biệt giữa các vùng miền lớn hơn so với cách nấu ăn của Ý và Đức.

1. Tám món ăn chính của vùng (và hương vị thực sự của chúng)

Cách nấu ăn của người Trung Quốc đại lục theo truyền thống được nhóm thành tám món ăn chính của khu vực. Bạn không cần phải ghi nhớ chúng, nhưng biết được địa lý gồ ghề sẽ giúp bạn đặt hàng tốt ở bất cứ đâu.

ẩm thựcVùng đấtHương vị tiêu đềMón ăn đặc trưng
Tứ Xuyên (chuan)Tứ Xuyên/Trùng KhánhVị cay + tê (mala), đậm đà, nhiều lớpĐậu hũ Mapo, mì dan dan, Lẩu, cá luộc
Tiếng Quảng Đông (Yue)Quảng Đông / Hồng KôngSạch, tươi, thiên về thành phần, dịu nhẹDim sum, cá hấp, xá xíu, cháo
Sơn Đông (Lục)Bờ biển phía bắc Trung QuốcMặn, mặn, nhiều hải sảnCá chép chua ngọt, hải sâm om
Giang Tô (Tô)Hạ Dương TửTinh tế, hơi ngọt, nặng tayĐầu sư tử viên, vịt muối, heo pha lê
Chiết Giang (Chiết)Bờ Đông (Hàng Châu)Vị ngọt nhẹ, tươi, mềmThịt lợn Đông Pha, cá Hồ Tây, gà ăn mày
Phúc Kiến (Tối thiểu)Bờ biển Đông NamHải sản, súp, vị umami nhẹPhật nhảy tường, hàu chiên
Hồ Nam (Xiang)miền trung namNóng (khác với Tứ Xuyên: nóng mà không tê), ám khóiThịt lợn kho đỏ, thịt hun khói sốt ớt của Mao Chủ tịch
An Huy (Huệ)Nội địa phía đôngThảo dược rừng, món hầm chậm, món ăn miền núiCá quýt hầm măng

Ngoài tám chính thức, đừng bỏ lỡ: Bún miền Bắc (Sơn Tây, Thiểm Tây - kéo tay, cắt tay, biang biang), Đông Bắc (Dongbei) thức ăn lúa mì và hầm, Vân Nam bún + nấm rừng + bún qua cầu, Tân Cương xiên thịt cừu và cơm kéo tay (truyền thống của người Duy Ngô Nhĩ), và tiếng Tây Tạng trà bơ và tsampa ở vùng cao nguyên.

2. “cay” thực sự có nghĩa là gì ở Trung Quốc

Văn hóa ẩm thực phương Tây có một từ dành cho nóng: cay. Tiếng Trung có ít nhất hai:

Tứ Xuyên và Trùng Khánh kết hợp cả hai (mala). Hồ Nam và Quý Châu dùng la nặng mà không nhiều ma. Cảm giác tê dại hầu như không bao giờ xuất hiện ở các nhà hàng quốc tế “Trung Quốc”, nên ngay cả những người ăn ở nhà quá nóng cũng thường mất cảnh giác.

Quy tắc thực tế: tại bất kỳ nhà hàng cay nào, hãy yêu cầu weila (nhẹ) hoặc Trung Lạp (trung bình) vào ngày đầu tiên của bạn, ngay cả khi khả năng chịu đựng ở nhà của bạn cao. Gọi món lẩu Yuanyang (chia nhỏ).

3. Cách gọi món mà không cần nói tiếng Trung

Bạn không cần phải nói tiếng Trung để ăn ngon. Bạn cần có ba thói quen:

Những cụm từ hữu ích được viết ra để chỉ cho nhân viên: "Không cay" 不要辣, "Ít dầu" 少油, "Ăn chay" 素食 / 我吃素, "Không thịt lợn" 不要猪肉, "Không đậu phộng" 不要花生, "Dị ứng" 过敏.

4. Ăn uống hạn chế

5. Những cách cư xử cơ bản quan trọng trên bàn ăn

6. Thức ăn đường phố: khi nào nên ăn, khi nào nên bỏ qua

Thức ăn đường phố ở Trung Quốc có thể rất tuyệt vời và nó cũng có thể là một trong số ít nguyên nhân thực sự khiến bạn bị ốm. Hai quy tắc:

7. Đồ uống và trà

8. Những điều cần bỏ qua trong chuyến đi ngắn ngày

Xem 12 thành phố lớn Đọc hướng dẫn nghi thức Danh sách kiểm tra trước chuyến đi